PIDGINS
AND CREOLES:
In some areas of the
world, a standard language is chosen which is actually a variety or a version
of language which is not a known language to the natives of the area. For
example in Papua New Guinea, a lot of official business is conducted in Tok
Pisin which is not a native language but it is used by a million of people.
PIDGINS:
A pidgin is a variety
of a language that developed for some practical purpose, such as trading, among
groups of people who had a lot of contact, but who did not know each other’s
languages. Thus making it having no native speakers. The word ‘pidgin’ comes
from the Chinese version of English word ‘business’.
If a pidgin has the
lexifier language (main source of words in a pidgin) English than it is
described as “English Pidgin”. But the words taken will not necessary have the
same pronunciation or meaning of the lexifier language. Example: the word gras of Tok Pisin is taken from the
English word grass, but the meaning
is different and is connoted for hair. It has derivations like mousgras (moustache) and gras bilong fes (beard).
Many pidgins are used
till today too. They are characterized by the limited vocabulary and absence of
complex grammatical morphology. The inflectional suffixes like –s and –‘s on
nouns in the Standard English are rare in pidgins. But structures like tu buk (two books) and di gyal place( the girl’s place) is
present.
Functional morphemes take place of the
inflectional morpheme like you to your, but the form like bilong is used to change the word order and make a phrase like buk bilong yu.
The syntax of the
pidgin language is not like the ones from which the pidgin has been modified
from.
Bainbai hed bilongyu i-arrait gain it means your head will soon get
well again.
CREOLE:
When a pidgin develops
with time and it used for more than trade and contact purposes is called a
Creole. The basic factor for a pidgin to transform into Creole is that the
pidgin has to become the first language of the population or a social community
using the Pidgin. Examples of pidgins evolving into creole is Tok Pisin itself,
other is Hawai’i Creole English.
A pidgin evolves into
creoles when the children or upcoming generation of the pidgin community take
the pidgin language as their first language, forming more and complex forms of
the language. There is a lot of coinage involved in creolization too. A plus
point for Creole is that it cannot be only spoken by native speakers and it can
be spread out to other communities too. A creole of English is spoken in
Jamaica and Sierra Leone and French Creole in Haiti.
The vocabulary items
which were used in pidgins are modified to grammatical elements. Example: Baimbai yu go in pidgin form was
shortened to bai yu go and finally
into yu bigo, which is an English
equivalent to ‘you will go’.
Post-Creole Continuum:
Where the use of creole
is involved, there must be some development in its use constantly. It is
explained like the development from pidgin to creole is called creolization. In
counter to this development there is a retreat from the use of creole by those
who have a greater contact with the standard variety of the lexifier language. This is called decreolization.
The reason behind this
process is the number of speakers having social prestige or reach to better
education will tend to speak the standard form of the language from which the
pidgin was at the first place taken. This process paves way for two extremes.
One towards a variety closer to external standard model and the other towards a
more localized variety of creole. But in between these two extremities, there
lie a range of slightly different varieties of evolving after the creole has
come into existence is called post-creole continuum. It is very common for the
creole natives to use all the different varieties in different situations.
Example:
Basic Creole: fi mi buk
dat (basilect)
Continuum: iz mi buk
(mesolect)
Standard: it’s my book
(acrolect).
BASILECT-----⃗ MESOLECT----⃗ACROLECT
-----------------------------------------------------------
⃗ Decreolization.
It is quite evident
that these differences and its use are completely social in nature where the
person has to keep in place social values and social identity.
No comments:
Post a Comment