Introduction:
language both expresses
and creates categories of thought that
are shared by members
of a social
group and that
language is, in part, responsible for the attitudes and
beliefs that constitute what we call “culture,”. Language is so
important to culture. It is what separates humans from animals. Language is
used to express meanings, thoughts, ideas, and emotions. Language only
can offer substantial communication within the culture it defines if it is
meaningful, interpreted and understood by a given community. Language can be
symbols, signs, spoken, or unspoken words known body
language. Language is the aid humans use to express language.
There are two ways of looking at the language with respect to the Sapir-Whorf
hypothesis. They are the mould and cloak theory. The Mould and Cloak
theories are used to explain the relationship between language and the thought
process in human beings. These two theories help define how language and
thoughts are intertwined. The two different views are language forms
thoughts or thoughts form language.“Within
linguistic theory, there are two extreme positions concerning the relationship
between language and thought are commonly referred to as “mould theories and
cloak theories”. Mould theories represent language as a “mould in terms of
which thought categories are cast” (Bruner et.al. 1956, p. 11). Cloak theories
represent the view that “language is a cloak conforming to the customary
categories of thought of its speakers” (ibid.). The doctrine that languages is
the “dress of thought was fundamental. Language and thought are identical.
According to this stance thinking is entirely linguistic: there is no
“non-verbal”, no “translation” at all from thought to language.
SAPIR
WHORF HYPOTHESIS:
The Sapir-Whorf HypothesisThe
Sapir-Whorf theory, named after the American linguists EdwardSapir and Benjamin
Lee Whorf, is a mould theory of language.
Ø Sapir (1929)Human
beings do not live in the soceity alone. Language of the societypredispose
certain choices of interpretation about how we view theworld.
Ø Whorf (1930s)We
dissect nature along lines laid down by our native languages. Wecategorise
objects in the scheme laid by the language and if we do notsubscribe to these
classification we cannot talk or communicate.
Sapir-Whorf
hypothesis I
Ø Linguistic
relativity: –
Structural differences between languages are paralleled by nonlinguistic
cognitive differences (the structure of the language itself effects cognition).
Language may determine our thinkingpatterns, the way we view and think about
the world.it considers as weak version.
Sapir-Whorf
hypothesis II
Ø Linguistic Determinism the less similar the languages more diverse
their conceptualization of the world; different languages view the world
differently. The structure of a language can strongly influence or
determine someone’s World View – A World View describes a (hopefully)
consistent and integral sense of existence and provides a theoretical framework
for generating, sustaining and applying knowledge. It consider as strong
version.
Sapir-Whorf
hypothesis III
Ø Arbitrariness
The semantic systems of
different languages vary without constraint. This hypothesis must be tacitly
assumed, because otherwise the claim that Linguistic Relativity makes is rather
undramatic.
Ø Both Sapir and Whorf agreed that it is our
culture that determines our language, which in turn determines the way that we
categorize our thoughts about the world and our experiences in it.
For more than fifty
years researchers have tried to design studies that will support or refute this
hypothesis. Support for the strong version has been weak because it is
virtually impossible to test one’s world view without using language. Support
for the weaker version has been minimal.
problems with the
hypothesis:
Ø
Problems with the
hypothesis begin when one tries to discern exactly what the hypothesis is
stating. Penn notes that the hypothesis is stated “more and less strongly in
different places in Sapir’s and Whorf’s writings” (1972:13). At some points,
Sapir and Whorf appear to support the strong version of the hypothesis and at
others they only support the weak version. Alford (1980) also notes that
neither Sapir nor Whorf actually named any of their ideas about language and
cognition the Sapir-Whorf Hypothesis. This name only appeared after their
deaths. This has lead to a wide interpretation of what researchers consider to
be the one and only hypothesis.
Ø
Another problem with
the hypothesis is that it requires a measurement of human thought. Measuring
thought and one’s world view is nearly impossible without the confounding
influence of language, another of the variables being studied. Researchers
settle for the study of behaviour as a direct link to thought.If one is to
believe the strong version of linguistic determinism, one also has to agree
that thought is not possible without language. What about the pre-linguistic
thought of babies? How can babies acquire language without thought? Also, where
did language come from? In the linguistic determinist’s view, language would have
to be derived from a source outside the human realm because thought is
impossible without language and before language there would have been no
thought.
Ø
Yet another problem
with the hypothesis is that languages and linguistic concepts are highly translatable.
Under linguistic determinism, a concept in one language would not be understood
in a different language because the speakers and their world views are bound by
different sets of rules. Languages are in fact translatable and only in select
cases of poetry, humour and other creative communications are ideas “lost in
the translation.”
Ø One final problem researchers have found with
the Sapir-Whorf hypothesis is Whorf’s lack of empirical support for his
linguistic insights. Whorf uses language nuances to prove vast differences
between languages and then expects his reader to infer those differences in
thought and behaviour. Schlesinger attacks Whorf’s flimsy
thesis support: “…the mere existence of such linguistic diversities is
insufficient evidence for the parallelist claims of a correspondence between
language on the one hand and cognition and culture, on the other, and for the
determinist claim of the latter being determined by the former” (1991:18).
Schlesinger also fails to see the connection between Whorf’s linguistic
evidence and any cultural or cognitive data. “Whorf occasionally supplies the
translations from a foreign language into English, and leaves it to the good
faith of the reader to accept the conclusion that here must have been a
corresponding cognitive or cultural phenomenon” (1991:27).
Implications of the
Strong Version of the S-W Hypothesis:
*note that these
implications are controversial, which is why many do not accept the strong
version of the S-W Hypothesis
Ø A
change in world view is impossible for speakers of one language. For this
reason, some speak of the “prison-house of language,” or call language a
“straightjacket”
Ø True
cross-cultural communication and translation are impossible
case
of Pablo Neruda – refuses to allow his poetry to be translated from Spanish
case
of Ngugi Wa Thiongo – refused, for a long time, to write in any language but
Swahili
Ø Language
is powerful–it can stimulate strong, emotional responses and shape how people
think about morally and socially important issue-This is why we use euphemisms.
This is why groups like
the “language police” try to intervene and control what words people use.
Examples
of Sapir Whorf Hypothesis:
Whorf hypothesis A good
example of the Sapir-Whorf hypothesis would be the example given by Whorf about
Eskimos and their word for snow and color blind reading.
Ø Eskimos
are people who live in the Arctic. The Eskimo language is a dialect spoken by
coastal native people from the east of Siberia to Greenland. These people
are knows as Eskimos. Because of their habitat in the Eskimo language, there
are many words for snow. For example just to name a few, they have, “snow
(in general) aput, snow (like salt) pukak, soft deep snow mauja, snowdrift
tipvigut, soft snow massak, water snow mangokpok, snow filled with water
massalerauvok.” And the list goes on. (Macropaedia “Eskimo-Aleut Languages”
962-964). In the English language where people do not experience the same
weather as the Eskimos, there is only one word for snow and that is,
snow. Due to the difference in these two cultures (Western and Eskimo)
the Sapir-Whorf hypothesis would argue that these very specific words for snow
allows the Eskimo people to “see” or experience snow differently than people of
other languages who do not have as many detailed words for snow. As a
result, Eskimo people see subtle differences in snow that many people do not
see or recognize. Languages vary quite drastically in how the base units of
meaning (morphemes) are combined into words.
Ø Another
example of the relationship between language and thought would be from our
reading The Colorblind Painter. Color perception supports the
Sapir-Whorf hypothesis. In the Colorblind Painter, Jonathan the mail
character was in a car accident that left his vision impaired. Once his
vision was repaired could experience his world in black and white. “Jonathan
could see dismal grays…..causing him not to be able to share his world with
others. (Colorblind Painter 521). Another how language evokes
thoughts would be in our assigned reading Ceremony. Ceremony was a story of
healing. Tayo the main character was a Veteran from Vietnam. When Tayo
returned home from Vietnam he felt very disoriented. The cause of his
disorientation was in a sense he had two cultures dictating his reality. Tayo
had difficulty eating and sleeping. Also Tayo experienced a nervous breakdown
due to the mixing of the two cultures he was experiencing. When Tayo went to
Vietnam he experienced the Western Culture. Before Vietnam Tayo belonged to a
culture called Hopi. The main difference between these two cultures is their
perception of time. In the Hopi culture the do not experience what the western
cultures call “past” and “present”. They experience time with the notion of
“senous” and “non-senous”, meaning they group past and future all in the same
category. Because of this major differences Tayo would often feel
disoriented. So when Tayo returned home to his people he could not
express how he was feeling since no one there could relate. This
communication breakdown left Tayo feeling with drawn and unattached to his
family, friends and neighbors. Recall, that Language only can offer
substantial communication within the culture it defines if it is meaningful,
interpreted and understood by a given community.
Studies
Support Hypothesis:
Despite all these problems facing the
Sapir-Whorf hypothesis, there have been several studies performed that support
at least the weaker linguistic relativity hypothesis.
Ø
In 1954, Brown and Lenneberg tested for colour
codability, or how speakers of one language categorize the colour spectrum and
how it affects their recognition of those colours. Penn writes, “Lenneberg
reports on a study showing how terms of colours influence the actual
discrimination. English-speaking subjects were better able to re-recognize
those hues which are easily named in English. This finding is clearly in
support of the limiting influence of linguistic categories on cognition”
(1972:16).Schlesinger explains the path taken in this study from positive
correlation to support for linguistic relativity: “…if codability of colour
affected recognisability, and if languages differed in codability, then
recognisability is a function of the individual’s language” (1991:27)
Ø
Lucy
and Shweder’s colour memory test (1979) also supports the linguistic relativity hypothesis. If a
language has terms for discriminating between colour then actual
discrimination/perception of those colours will be affected. Lucy and Shweder
found that influences on colour recognition memory is mediated exclusively by
basic colour terms–a language factor.
Ø
Kay
and Kempton’s language study (1984) found support for linguistic relativity. They found that
language is a part of cognition. In their study, English speakers’ perceptions
were distorted in the blue-green area while speakers from Tarahumara–who lack a
blue-green distinction–showed no distortion. However, under certain conditions
they found that universalism of colour distinction can be recovered.
Ø
Peterson
and Siegal’s “Sally doll” test (1995) was not intended to test the Sapir-Whorf hypothesis specifically,
but their findings support linguistic relativity in a population who at the
time had not yet been considered for testing–deaf children. Peterson and
Siegal’s experiment with deaf children showed a difference in the constructed
reality of deaf children with deaf parents and deaf children with hearing
parents, especially in the realm of non-concrete items such as feelings and
thoughts.
Ø
Most recently, Wassman
and Dasen’s Balinese language test (1998) found differences in how the
Balinese people orient themselves spatially to that of Westerners. They found
that the use of an absolute reference system based on geographic points on the
island in the Balinese language correlates to the significant cultural
importance of these points to the people. They questioned how language affects
the thinking of the Balinese people and found moderate linguistic relativity
results.
STUDIES THAT DISPUTES
THE SAPIR WHORF HYPOTHESIS:
There are, on the other hand, several studies that dispute the
Sapir-Whorf hypothesis. Most of these studies favour universalism over
relativism in the realm of linguistic structure and function.
Ø For example, Osgood‘s common
meaning system study found that “human beings the world over, no matter what
their language or culture, do share a common meaning system, do organize
experience along similar symbolic dimensions” (1963:33)
Ø In his universalism studies, Greenberg came
to the conclusion that “agreement in the fundamentals of human behaviour among
speakers of radically diverse languages far outweighs the idiosyncratic
differences to be expected from a radical theory of linguistic relativity”
(1963:125).
Ø Alford‘s interpretation of Whorf shows that Whorf never intended for
perception of the colour spectrum to be used to defend his principle of
linguistic relativity. Alford states, “In fact, he is quite clear in stating
that perception is clearly distinct from conception and cognition, or
language-related thinking” (1980).
Ø Even Dr. Roger Brown, who was one
of the first researchers to find empirical support for the hypothesis, now
argues that there is much more evidence pointing toward cognitive universalism
rather than linguistic relativity (Schlesinger 1991:26).
Ø Berlin and Kay’s colour study (1969) found universal focus colours and
differences only in the boundaries of colours in the spectrum. They found that
regardless of language or culture, eleven universal colour foci emerge.
Underlying apparent diversity in colour vocabularies, these universal foci
remain recognizable. Even in languages which do not discriminate to eleven
basic colours, speakers are nonetheless able to sort colour chips based on the
eleven focus colours.
Ø Davies‘ cross-cultural colour sorting test (1998) found an obvious
pattern in the similarity of colour sorting behaviour between speakers of
English which has eleven basic colours, Russian which has twelve (they
distinguish two blues), and Setswana which has only five (grue=green-blue).
Davies concluded that the data showed strong universalism.
CONCLUSION
In conclusion, many
people still wonder if the Sapir-Whorf hypothesis is true. Surprisingly the
theory has been hard to prove or disprove. The reason for this is because a
research experiment would need very unusual circumstances. The ideal
circumstances would include two culturally identical groups using language that
differs in one way which affects a testable cognition. Because researchers have
failed to find such circumstances, the Sapir-Whorf hypothesis has remained
controversial.